|
ALBWIN - Albuin, Alboin, Albin
-> Alb -> "Elf, Naturgeist" zu althochdeutsch. alb, alp "Nachtmahr,
gespenstisches Wesen"
/ althochdeutsch wini "Freund" -> "Freund der Naturgeister, der
Alben"
Übrigens: In den
USA im Staate Wyoming (im County Laramie - genau, dass ist der Ort, der
in jedem zweiten Western vorkommt) gibt es einen kleinen Ort
namens Albin
(mit 181 Einwohnern - in rd. 5340 ft. Höhe, also rd. 1628 m ü. NN),
17 Meilen nördlich von Pine Bluffs bzw. 48 Meilen nordöstlich von
Cheyenne, der Hauptstadt Wyomings:
|
zurück |
KOSLOWSKI
Der Name stammt aus dem
Polnischen (auch Kozlowski, Koslowsky, Kozlowsky - weibliche
Endung auf -a). Angeblich weist die Endung -y auf adelige Abstammung hin (wohl ein
Gerücht
der Kos(z)lowskys, die sich mit -y schreiben; nach neuesten Informationen soll überhaupt
die Endung -ski Adel kennzeichnen). Abgeleitet ist der Name von Koza
(bedeutet Ziege) bzw.
Kosa (bedeutet Sense) oder Kosz, was Korb oder Körbchen
heißt. Als im 18./19. Jahrhundert
Polen von den Landkarten verschwand und zum großen Teil Russland einverleibt wurde,
mussten viele Polen im Zuge einer Russifizierung ihre Familiennamen
ändern. So wurde dem Kos(z)
die russische Endung -low angehängt: Kos(z)low! Als dann Polen (eben noch nicht verloren)
seine Eigenständigkeit wieder herstellte, hing man dem russifizierten Kos(z)low die
polnische
Endung -ski an, wodurch aus Kos(z) und Kos(z)low am Ende Kozlowski bzw. Koslowski wurde
(wenn das Ganze nicht ebenfalls ein Gerücht ist!).
|
zurück |
JAN
Bis zu seiner Geburt nannten
wir Jan Urmelchen. Da wir nicht wussten, ob er wirklich ein
Er und nicht am Ende doch eine Sie sein würde, mussten wir uns auch Mädchennamen
suchen. Falls es ein Mädchen geworden wäre, dann sollte es MARILENA RUTH heißen.
Marilena ist die Kurzform von Maria Magdalena - eine biblischen Gestalt, der unsere
Sympathie gehört. Ruth "auch" nach einer Tante Ruth (außerdem heißt Ruth =
Freundschaft). Sollte Urmel ein Junge sein, so sollte er JAN EINAR GREGOR heißen.
Jan als friesische Form von Johann(es) (auch polnisch/tschechische Form);
gewissermaßen auch erinnernd an IAN Anderson. Einar ist ein isländischer
Name - immerhin war
ja Urmel schon auf Island, wenn auch noch im Mutterleibe. Und Gregor ist sozusagen ein
Wunsch von Manfred, der Patenonkel werden soll.
JAN -> niederdt. fries.,
niederländ. Form von Johannes (auch poln., tschech. -> slaw. Form)
JOHANNES - hebräi. Ursprung, eigentlich "Gott ist gnädig" - it. -> Giovanni,
span. -> Juan, frz. -> Jean, engl. -> John, niederl. ->
Jan, dän. -> Jens, russ. -> Iwan, tschech. Koseform: Huschke, ung. -> Janos
EINAR -> Vorn. altisländ.
Ursprungs Einarr zu altisl. einn "ein; allein" + altisl. herr "Herr, Krieger, Menge, Volk" -> etwa -> "der allein
kämpft"
GREGOR -> Gregorius -> griech. Ursprungs,
eigentl. "der Wache, der Wachsame",
engl. -> Gregory, russ. -> Grigori -> Koseform: Grischa, poln. -> Grzegorz
Mithin könnte man Jan
Einar Gregor auch mit "Gott ist
gnädig mit dem wachsamen Alleinkämpfer" übersetzen. Jans Initialien sind
übrigens JEGA, was doch sehr nach
Jäger klingt.
|
zurück |
CHRISTA
-> Krista -> Christiane (Kurzform) weibl. Form v. Christian eigentl.
"Christ(in)" -
Christa ist aber auch eine weibliche Form von Christo (dem Verpackungskünstler),
was
zutreffend ist, wenn sich Christas Künste vorallem im Bereich des Einpackens
hervorheben. Hätte es in Sydney 2000 bei den olympischen Spielen eine
Disziplin
"Ich packe meinen Koffer" gegeben, dann hätte Christa beste Aussichten auf Gold
gehabt. |
zurück |
WILFRIED -
ahd.
will(i)o Wille, Verlangen, Wunsch / fridu Friede - also etwa:
Freund des Friedens |
zurück |
LUKAS
Mit dem Namen unseres zweiten Kindes taten wir
uns etwas schwerer. Wir wussten nach
einer Fruchtwasseruntersuchung schon früh, dass es ein Junge werden sollte. Im Juni 1993
(vier Monate vor Lukas' Geburt) überlegten wir:
Nun, das zweite Kind wird also wieder ein
Junge - und wir sind dabei, uns Namen für ihn auszusuchen. Es sollen wieder drei Namen werden, wobei der erste wie bei Junior primus
möglichst kurz
sein sollte. Da es gleichzeitig der Rufname werden soll, tun wir uns da etwas schwer.
Christa denkt
da an Lars, was mir nicht so ganz liegt. Als Zweitnamen haben wir uns eigentlich
schon fast für
Magnus (= der Große) entschieden. Der Drittname wird irgendwie zwischen Christopher
(=Christ-Träger), Julian, Wanja, Lukas usw. entschieden. Alternativ
zu Lars komme ich nur auf
Sven, vielleicht Till? Mit schwirrt eigentlich Vaughan oder Vaughn im Kopf
herum (irgendwie
aus dem Walisischen - = der Kleine), aber die Schwierigkeit ist die Aussprache (Mit
Vasen-V,
also deutschem W an Anfang und "normalen" N am Ende; aber das "augh"
hat es eben in sich -
ein O-Laut mit A, den die deutsche Sprache nicht kennt - vergleichbar vielleicht mit einem
OR-Laut, also wie in "vorn" nur mit weniger R - oder wie die Insel
"Worm"; also nicht wie im
Englischen laugh, eher wie beim schottischen McLaughlin - ja wie in daughter)! Ich habe
zwar
schon ein umfassendes Vornamenbuch angeschafft, aber ich sehe schon: Wir müssen weitere
Standardwerke dieser Art zu Rate ziehen (Lars steht z.B. nicht in diesem Buch - und
mindestens
die Bedeutung des Namens möchte ich schon wissen). Und irgendwo gibt 's noch weitere
Namen,
die mir so einfallen: Darius oder Dario, vielleicht Secundus (Secundo),
aber das sollte hausintern
bleiben (Jan ist Junior primus - Urmel zwei wird dann: Junior secundus). Aber vielleicht
(darauf
kam ich letzte Nacht) neben wir gleich Magnus als Erst- und Rufnamen: Magnus Albin, das
geht
ja auch - wie sieht es sonst eigentlich aus:
Lars Magnus Christopher Albin -> Lars
Magnus Albin
Lars Magnus Wanja Albin
Vaughn Magnus Dario Albin -> Vaughn Magnus Albin
Vaughn Magnus Wanja Albin
Magnus Vaughn Julian Albin -> Magnus Vaughn Albin
Magnus Vaughn Wanja Albin
Dann im August
überlegten wir weiter:
Als ersten Namen "schweben" wir
noch zwischen Lukas und Lars, wobei Christa Lukas und ich
Lars favorisieren. Wenn Lukas, dann möchte ich, daß er mit zweiten Namen Vaugh(a)n heißt
-
sonst kommt Magnus in Frage. Und einen dritten Namen gibt 's dann auch noch: Also
insgesamt
wohl Lukas Vaughan Magnus oder Lars Magnus Christopher. Wir werden uns
beraten. Jannimaus
hatte sich zuerst für Lukas entschieden; aber als ihn Oma Ilse fragte, da bevorzugte er
plötzlich Lars.
Am 8. September 1993, genau einem Monat
vor Lukas' Geburt dann:
Mit dem Erstnamen ist wohl auch schon
alles klar. Junior zwei soll Lukas heißen. Ich habe die
Entscheidungsgewalt, was den zweiten Namen anbelangt - da bleibe ich doch bei Vaughan
(also mit einem zweiten a). Den dritten Namen soll sich einer der Taufpaten (Armin)
aussuchen
(ansonsten kämen Magnus oder Christopher in Frage).
Und 6 Tage vor Lukas' Geburt:
Der Name von Junior zwei steht nun wohl
auch fest: Lukas Vaughan Christopher - es fragt sich
nur noch, ob Lukas u.U. mit "c" (Lucas), Vaughan mit oder ohne zweitem
"a" (Vaughn) und
Christopher vielleicht mit "f" (Christofer oder gar Christoffer). Ich bin
jeweils für die erste
(hier fett geschriebene) Variante. Inge rief gestern an. Sie durfte als zukünftige Patin
den
dritten Namen bestimmen (Manfred als Jans Taufpate hatte sich ja für Gregor entschieden)
-
sie entschied sich eben für Christopher.
Lukas Vaughan Christopher heißt übersetzt
etwa: "der kleine Christus-Träger aus
Lukanien".
Lukanien ist übrigens eine Landschaft in Italien. Lukas' Initialien sind ja
LVCA. Fehlt
eigentlich nur noch das "S" (die alten Römer schrieben für "U"
bekanntlich "V") und sein
Rufname ließe sich aus seinen Initialien ablesen. Außerdem ist Lukas ein Anagramm von
Klaus, einem der Großväter von Jan und Lukas.
|
zurück |
|